Ten tips for writing in English for French-speaking researchers
English translation below
French
Introduction
Pour les chercheurs francophones, l’une des plus grandes difficultés dans la rédaction d’article est de rédiger en anglais. Cela semble impossible de sorte que beaucoup préfèrent écrire en français avant de traduire en anglais en utilisant les logiciels de traduction. Dans ce blog je souhaite partager mon expérience en la matière et donner quelques conseils utiles. A mes débuts, en tant que jeune chercheure, les seniors dans le domaine m’ont conseillé d’écrire en anglais pour avoir plus de lecteurs. Me fiant à leurs expériences, j’ai tout de suite suivi leurs conseils en rédigeant mon premier article scientifique en anglais. Heureuse, je m’exaltais sous l’effet des remarques positives et les félicitations et encouragements venant de mes devanciers chercheurs bien sûr rompus à cette tache. Je venais évidemment de réussir à cette épreuve. Cependant, il va falloir l’avouer, je cachais mal la réalité qui était que j’avais écrit en français et un des co auteurs l’avait ensuite soigneusement traduit en anglais. L’article était mien certes, mais la version anglaise ne l’était pas et cela me gênait quelque peu. Mon second article, pour me l’approprier intégralement, j’ai décidé de l’écrire en français et pour sa version en anglais, j’ai eu recours à “google translation” pour toutes fins utiles. Mais le résultat obtenu par cette méthode fut peu enchantant car l’article fut rejeté du fait de son faible niveau en anglais selon les promoteurs du journal. J’ai dû renvoyer mon article dans une revue moins exigeante en langue. Cette démarche qui consistait à me faire aider par des outils de traduction n’a point atteint son objectif encore moins améliorer mon niveau en anglais. A ce titre, J’ai donc décidé d’écrire d’aurenavant directement en anglais. Avec application, j’ai pu dans le temps, améliorer mon style de rédaction anglaise. C’est au regard de cette expérience que je souhaite partager avec vous dans ce blog quelques conseils à mon avis seront utiles pour tous ceux qui ont peur ou qui pensent impossible de rédiger en anglais.
Dix conseils pour les chercheurs francophones pour écrire un article scientifique en anglais
1. Lisez des articles en anglais sur votre sujet de recherche (un minimum de 10 articles). L’inspiration pour une bonne rédaction vient toujours de la lecture. Plus vous lisez, plus vous découvrez différents styles de rédaction et c’est à ce prix que vous allez vous familiarisez avec les mots et/ou expressions de votre sujet de recherche
2. Prenez des notes en faisant attention aux mots et aux phrases récurrents sur votre sujet. Les prises de notes restent extrêmement importante pour la rédaction car vous aide à relever les mots et les expressions les plus couramment utilisées dans votre domaine. Cela vous permet aussi de découvrir les correspondances lexicales des différents mots et expressions de votre domaine. Autrement dit, la prise de notes est une sorte d’immersion dans une langue.
3. Écrivez votre article en utilisant les mots et les expressions répertoriés. L’utilisation des mots et expressions recensés vous permet de rédiger dans un anglais scientifique soutenu en y formulant vos propres phrases;
4. Soyez attentif sur les temps des verbes à utiliser lors de votre rédaction en vous inspirant du temps utilisé dans les articles lus. A l’image des articles scientifiques produits en français, chaque partie est rédigée dans un temps de verbe bien précis. En anglais cela s’applique également mais en vous conformant aux temps utilisés par les auteurs dans la rédaction
5. Soyez très attentif sur la structuration et la longueur des phrases à utiliser; Il faut, comme toujours éviter les phrases longues et insensées. Les phrases courtes permettent une meilleure compréhension par ceux qui vous lisent et se prennent mieux à la correction des fautes de grammaire et d’orthographe.
6. Ecrivez simplement. En écrivant dans une langue que vous ne maîtrisez pas parfaitement, il est toujours mieux de structurer les phrases en SUJET-VERBE- COMPLÉMENT et surtout pour chaque idée ne faire qu’un seul paragraphe.
7. Évitez le plagiat et l’auto plagiat; éviter de copier les phrases dans les articles publiés ou de reprendre vos phrases dans vos articles précédents. Certains chercheurs ont tendance à utiliser les phrases de leurs articles précédents, c’est de l’auto plagiat et c’est interdit en écriture scientifique.
8. Laissez votre manuscrit un moment (2 semaines) et relisez-le pour corriger; en laissant le manuscrit pour un temps vous décanter du même coup vos idées. La relecture vous permet de déceler les éventuelles erreurs et les mauvaises formulations. C’est l’auto-évaluation et elle est très importante en écriture scientifique de façon générale.
9. Faites corriger votre manuscrit par un anglophone spécialiste dans votre domaine si vous en avez un; n’étant pas anglophone, le secours d’une ressource qui manie aisément la langue est toujours souhaité. Avec cet apport, beaucoup d’erreurs seront évitées.
10. Soumettez votre article dans un journal bien réputé. Cela vous permet de publier dans un grand journal ou le cas échéant vous recevrez des corrections de fond, de forme ou de langue qui vont concourir à l’amélioration votre manuscrit.
Conclusion
Rédiger un article scientifique en anglais n’est pas toujours chose facile pour les chercheurs francophones. Toutefois, en suivant les règles de l’écriture scientifique en anglais, les chercheurs francophones peuvent rédiger dans un excellent style anglais et publier de ce fait dans d’excellentes revues. Certes, de plus en plus de logiciels et/ou applications sont développés pour traduire dans diverses langues, mais il faut reconnaître que cela passe généralement assez bien, lorsque le sujet n’est pas spécialisé. Dans le cas de sujet scientifique hautement spécialisé, l’utilisation des interfaces de traduction détériore le sens de certains mots et expressions rendant difficile la compréhension n’améliore point. La rédaction en anglais par le chercheur francophone doit lui permettre d’améliorer son niveau en anglais mais cela n’est pas le cas quand les logiciels de traduction sont utilisés. Faisons donc l’effort de rédiger nos articles en anglais pour une amélioration de notre anglais écrit et oral.
English version
Introduction
For French-speaking researchers, one of the difficulties in writing is writing in English. This seems impossible, so some prefer to write in French and try to translate into English using translation software. In this blog I will share my experience in writing scientific articles in English and give some tips that may be useful.
When I obtained my first research results to publish an article, many researchers advised me to write in English to have more readers. I followed their advice; my first scientific article was written in English. What joy, I was very happy, and many researchers congratulated me. However, I had written in French and one of the co-authors translated it into English. I said to myself, this article is mine, but I don't quite understand the content.
However, I had written in French and one of the co-authors translated it into English. I said to myself, this article is mine, but I don't quite understand the content.
The second article, I decided to write it in French and I translated using Google translate in order to make it my own. The article was rejected because of the very low level of English. This exercise did not allow me to improve my English. So, I decided to write directly in English. Over time I have improved my writing style in English and I will share with you some tips that may be useful.
- Read many papers on your topic (10 papers at least). Inspiration for writing comes from reading. The more you read, the more you discover writing styles and become familiar with the words and phrases of your research topic
- Take notes on different words and sentences usually used in the papers on your topic. Taking notes is very important in writing; you can take note of the most commonly used words and expressions in your research topic. This also allows you to discover the translations of different words and expressions in your field.
- Write your paper using the reported words and sentences. Using the words and expressions listed allows you to write in scientific English and formulate your own sentences.
- Be careful on the verb tense used in the different parts of the paper. As in French, each part of a scientific article is written in a very specific verb tense. You must also do it in English, but taking inspiration from the tenses used by your predecessors in the writing
- Be careful with sentences structure and length. Long sentences should be avoided. Short sentences allow you to be understood by readers and prevent you from grammatical and spelling mistakes.
- Write simply. you are writing in a language that you do not master perfectly; you must structure your sentences into subject-verb-complement. It is also important to structure your ideas per paragraph; “one idea, one paragraph”.
- Avoid plagiarism or self-plagiarism. Avoid copying sentences from published articles or repeating your sentences in your previous articles. Some researchers tend to use sentences from their previous articles; this could be considered self-plagiarism and is prohibited in scientific writing.
- Leave your paper a moment and come-back to read and correct. Leaving the manuscript for a while and coming back to it allows you to detect certain errors and bad wording. This self-evaluation is very important in scientific writing.
- Get your paper revised by a proficient English speaker. Not being an English speaker, you need an English speaker to detect imperfections that you might have missed.
- Submit your paper to a reputable journal. This allows you to publish in a good journal or otherwise to receive corrections on language which will allow you to improve your manuscript.
Conclusion
Writing a scientific article in English is not easy for French-speaking researchers. However, by following the rules of scientific writing in English, French-speaking researchers can write in an excellent style in English and published in important journals. More and more softwares are being developed that translates languages quite well. However, by using this software, French-speaking researchers do not improve the level of their English when writing articles. So let's make the effort to write our articles in English to improve our language skills.
The image was created using DALL.E 3 on 23rd December 2024, by Maisie Northing, INASP