Una red global de investigadores

Se Necesita un Angloparlante Nativo—¿o No?

Creado por Barbara Gastel | 31 de Julio de 2011  | Entrenamiento para escritura científica Research skills

Saludos de nuevo. Espero que todo vaya bien. 

Esta semana un visitante internacional me contó una historia común. Dijo que cuando enviaba artículos, los editores de la revista muchas veces le decían, "Por favor, haga que un angloparlante nativo edite su artículo, y entonces vuélvalo a enviar."

Es muy útil que una persona hábil y conocedora edite tu manuscrito. Pero, ¿es necesario que el manuscrito sea editado por un angloparlante nativo?

No. No es necesario

Muchos excelentes editores de artículos en inglés hablan otro idioma como lengua materna. Por supuesto, tienen un excelente conocimiento del idioma inglés. E importantemente, conocen el contenido y estructura correctos de los artículos científicos.

Por otro lado, muchos angloparlantes nativos no están calificados para editar artículos científicos. Algunos tienen problemas con la puntuación u otros aspectos de la escritura. Muchos no saben como debe estar estructurado un artículo científico.

Conozco editores con diferentes lenguas maternas—incluyendo chino, indio, portugués y español—que han ayudado a los autores a alcanzar los estándares de las revistas internacionales. Algunos incluso han tomado y pasado el examen del Board of Editors in the Life Sciences (Consejo de Editores en Ciencias de la Vida).

Cuando un artículo tiene problemas de escritura tan serios que los revisores tienen problemas para entenderlo se justifica que un editor solicite que el autor reenvíe una versión mejor escrita.

La petición, por otro lado, no debe ser "Por favor haga que un angloparlante nativo edite su artículo." Debiera decir "Por favor haga que un editor hábil y con buen conocimiento del inglés edite su artículo."

Deseándoles una buena semana—Barbara

 

 

*Traducido por Alejandra Arreola Triana

blog comments powered by Disqus